Oxford Matura Trainer PRACA Practice Exam 2026 - Free Matura Trainer Practice Questions and Study Guide

Question: 1 / 400

What is the correct Polish translation for "to work for a company"?

praca dla siebie

praktyka zawodowa

pracować dla firmy

The phrase "to work for a company" translates directly to "pracować dla firmy" in Polish. This choice accurately conveys the idea of being employed by an organization. In this context, "pracować" means "to work," "dla" translates to "for," and "firmy" means "company." Together, these components form a precise and straightforward translation that maintains the original intent of the phrase in English.

The other choices present alternate meanings: "praca dla siebie" translates to "work for oneself," implying self-employment, which diverges from the idea of working for a specific company. "Praktyka zawodowa" means "professional internship" and does not capture the notion of employment by a company. "Pracować zdalnie" translates to "to work remotely," focusing on the location of the job rather than the relationship with an employer.

Get further explanation with Examzify DeepDiveBeta

pracować zdalnie

Next Question

Report this question

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy